网站首页 | 网站地图

大国新村
首页 > 理论前沿 > 深度原创 > 正文

发挥高校外语人才跨文化沟通优势 负起凝聚共识与弘扬全人类共同价值之重任

百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。2021年7月1日,正值中国共产党建党100周年。作为一名有着16年党龄的高校外语专业青年骨干教师,我怀着非常激动的心情观看了庆祝中国共产党成立100周年大会直播,认真聆听了习近平总书记的重要讲话,心潮澎湃,无比震撼,倍感骄傲与自豪。习近平总书记在讲话中对统一战线作出了重要论述:“以史为鉴,开创未来,必须加强中华儿女大团结。在百年奋斗历程中,中国共产党始终把统一战线摆在重要位置,不断巩固和发展最广泛的统一战线,团结一切可以团结的力量、调动一切可以调动的积极因素,最大限度凝聚起共同奋斗的力量。爱国统一战线是中国共产党团结海内外全体中华儿女实现中华民族伟大复兴的重要法宝。新的征程上,我们必须坚持大团结大联合,坚持一致性和多样性统一,加强思想政治引领,广泛凝聚共识,广聚天下英才,努力寻求最大公约数、画出最大同心圆,形成海内外全体中华儿女心往一处想、劲往一处使的生动局面,汇聚起实现民族复兴的磅礴力量!”

面对百年未有之大变局,中西之间的价值观差异被某些西方国家别有用心地加以利用,如何淡化差异并尽可能地扩大国际统一战线,成为了当前统一战线工作的重要议题之一。为此,越来越多的有识之士重提“求同存异”原则,搁置意识形态上的冲突,寻求和平发展等全人类共同价值观上的共识。作为高校青年教师与外语专业人才,我们应当如何发挥自身在中西跨文化沟通交际领域的优势,与西方社会建立通畅的沟通渠道,担负起凝聚共识的责任,弘扬全人类共同价值,使国际社会了解和接纳人类命运共同体理念?

“人类命运共同体”的生动诠释:中国经验破解世界共同难题

笔者谨以北京大学外国语学院西葡语系党支部的一次民间外宣活动为例,对前述问题进行反思。在新冠肺炎疫情期间,本支部两名党员教师自发将中国的抗疫成功经验进行凝练总结,并分别用西班牙语和葡萄牙语书写成稿,发表在西班牙和巴西的主流学术期刊上。其中,本支部张慧玲老师在西班牙语主流学术期刊《历史与社会传播》(Historia y Comunicación Social)中,用西班牙语撰写论文一篇《中国媒体在应对新冠肺炎中的不可替代角色》(El papel irremplazable de los nuevos medios de comunicación de China en respuesta al COVID-19)并广受好评;樊星老师也积极协助葡萄牙语专业教授撰写葡萄牙语专栏文章,向巴西国民如实传递国内抗疫的真实情况。

显然,西方主流学术期刊录用上述题材稿件,其重要考量之一就在于稿件的内容回应了当前西方社会乃至全世界各地政府和民众的迫切诉求:渴望获得有效控制疫情的良策,进而发展经济,稳定社会。毫无疑问,中国在抗疫中展现出的以人民为中心的理念和人道主义精神,以及慷慨分享抗疫经验、谋求与世界各国一道共同发展、共同繁荣的负责任大国形象,不仅赢得了中国人民的称赞,也收获了西方民众的认可。笔者在与西班牙学者和普通民众的交谈中,惊喜地发现,他们大多非常赞赏,甚至是羡慕中国在抗击疫情中的睿智决策与高效应对。可见,淡化中西方意识形态和价值观冲突,深入挖掘中国在应对全人类共同面临的重大风险挑战时的成功经验;同时,我们用西方人能接受、可理解的方式讲好中国抗疫故事,不失为一次增进中西方相互理解,开展有效沟通,凝聚共识的良机。

高校外语专业人才发挥跨文化交际专长,用外语讲好中国故事,是当前形势下高校青年教师的重要责任。特别是,在当前复杂严峻的国际形势下,讲好中国故事重在与西方社会建立健全完善沟通机制和渠道,消除西方世界对中国的误会,向西方社会生动诠释中国的发展理念。担负起凝聚国际共识的责任并非一句空喊口号,乃以凝聚西方世界对中国发展理念之共识为基础。为此,一名有社会责任感的高校青年教师和外语专业人才,有必要注重挖掘当前全人类面临的重大风险挑战中成功有效的“中国经验”,并发挥外语专长向西方世界积极有效诠释“人类命运共同体”理念,在国际社会赢得共识。

拉近与世界的距离:从中国传统文化中凝聚共识

尽管各个国家与民族之间的意识形态与价值观不同,然而,各个国家与民族在其核心价值上有着共通之处,如向善,正义,公平,勤劳,勇敢等等。无论是西方的基督教,还是中国本土的道教和汉传佛教等等,无不以行“善”为根本原则,而没有一个社会的核心价值观是教人作恶的。有趣的是,笔者不禁反思:儒家提倡的仁政,在西方社会有没有知音?佛教的戒律与基督教的七宗罪有无相通之处?我们在端午节纪念屈原这位伟大爱国诗人,在西方世界是否也有屈原式的爱国者?甚至被西方人奉为政治学鼻祖的意大利人马基雅维利(Niccoló Machiavelli,1469—1527)所著的《君主论》,其实,战国末年的韩非子对其中的观点早有论述,甚至比马基雅维利更加深刻透彻完整,却比马氏学说早了近两千年。因此,我们不妨发挥高校外语人才的专业优势,深入挖掘中国传统文化与西方传统文化相通之处,拉近中国与世界的距离,用全人类共同的价值观画出最大同心圆。

几个世纪以来,尽管中西之间的交通往来越来越便利,但两者之间依然存在不少误解误读甚至是难以逾越的鸿沟。西方人不了解中国,也正如我们对西方的认知同样存在很多偏差,而这正是高校外语专业人才的优势所在。因此,我们作为跨文化研究专家与跨文化沟通交际的生力军,更要义不容辞地发挥好跨文化沟通优势,做一名有社会责任心的中西文化透视者。我们不妨将中国传统文化价值观中的精髓,特别是那些与西方传统文化相通的部分进行挖掘与凝练,用西方语言和西方社会能接受能理解的方式,讲给西方人听,写给西方人读,拍给西方人看。在纯学术,纯艺术,纯文学等多种多样的纯粹人文交往中,引导西方世界近距离感受中国传统文化之美,之善,之近。最终使得西方社会理解中国提出的“人类命运共同体”理念的重要内涵。遗憾的是,迄今为止西方世界并未充分了解上述中国的基本发展理念,也就更难说凝聚共识,而这正是高校外语专业人才的用武之地——加强与西方社会的沟通与共识。事实上,我们在这一领域有很大空间有待开拓与探索。早在改革开放伊始,北京大学外国语学院西葡语系的赵振江教授就与西班牙诗人何塞•安东尼奥•加西亚(José Antionio García)合作将《红楼梦》翻译并介绍到了西班牙语世界,并引起西方学界轰动。除翻译和介绍中国古典文学作品到西方世界外,我们还可开展关于中西传统文化与中西交通史的高水平学术讲座等学术活动,以学贯中西的深厚学养与专业特长赢得西方学界同行认同,与西方社会建立直接沟通渠道。甚至我们还可以用西方语言书写原创的“中国故事”等多种多样的跨文化交际形式,来实现与西方社会的有效沟通。上世纪90年代,我国的西班牙语语言文学领域知名学者、翻译家,北京外国语大学的常世儒教授,就用西班牙语自行撰写并在西班牙的主流出版社出版了中国文化普及读本:《中国经典故事101篇》(101 cuentos clásicos de China)和《中国生肖占卜》(El horóscopo de China)。中国学者翻译与原创撰写的关于中国传统文化的西班牙语读本在西班牙语世界广受好评,直至今日仍不断再版发行。

讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务。文化是软实力。尽管通过对外文化交往来凝聚国际社会共识需要相当漫长的时间,但总需要有识之士去开拓,去探索,去践行,去坚守。这是新时代高校青年教师与外语专业人才的时代责任与使命担当,更是对党,对国家,对社会的回馈。

中国梦惠及世界梦:坚守与弘扬全人类共同价值

中国梦的最大特点就是把国家、民族和个人作为一个命运的共同体,把国家利益、民族利益和每个人的具体利益都紧紧地联系在一起。中华民族近代以来最伟大的梦想是建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴。中国梦是和平、发展、合作、共赢的梦,与世界各国人民的美好梦想息息相通,中国人民愿意同各国人民在实现各自梦想的过程中相互支持、相互帮助。

可见,中国梦与世界各国人民的美好梦想是相通的,中国梦的实现必将给世界上其他国家带来发展机遇。中国梦绝不是中国人独霸一方,独占资源,而是与世界各国一道共同繁荣发展。事实上,中国也一直都是这么做的,特别是在全球抗击新冠肺炎疫情的斗争中,中国不仅有效控制了疫情,稳定了经济与民生,为本国人民免费接种新冠疫苗,有效阻止了疫情蔓延,还助力全球抗疫。据报道,截至2021年7月9日,中国是向发展中国家提供疫苗数量最多的国家,疫苗合作伙伴国遍及全球。截至目前,中方已向亚洲、非洲、欧洲、美洲和南太平洋地区100多个国家和国际组织提供了5亿剂疫苗和原液,相当于当前全球疫苗总产量的六分之一。毫无疑问,这就是中国主张的“人类命运共同体”理念的真实体现!

在当前复杂严峻的国际形势下,高校青年教师与外语专业人才有责任有义务发挥专业特长,与西方社会建立健全完善沟通机制与渠道,积极向西方世界诠释中国所倡导和践行的“人类命运共同体”理念。我们要利用自身专长向全世界传达这样一种中国声音:中国梦惠及世界梦,全人类构成了一个命运共同体!中国的和平崛起不但不会威胁到其他国家,还会给国际社会带来发展机遇。中国广大的市场、巨大的消费能力、健全的工业体系、品类齐全的商品,必将在国际合作交流中与其他国家取长补短,实现共赢!

作为一名高校青年教师与外语专业人才,我们要担负起凝聚共识的责任,坚守和弘扬全人类共同价值!为中华民族伟大复兴贡献微薄之力!

(作者:高博,系北京大学外国语学院西葡语系助理教授、西葡语系教工党支部书记)

[责任编辑:潘旺旺]